De la ceca dicen en la web de Iberia:
"Ciudad turdetana denominada Osonuba que durante el siglo I. a.C. acuña en Ae (unidades o ases) mostrando barco con vela y atunes.
Presenta también una rica gama de valores en Pb."
La moneda no dice "osvnba" en un latin sin significado alguno.
La moneda es ibérica y dice "drpgno", [drp_gno],
El término hebreos "trp", puede significar presa, botín, víctima,
despojos y sustento, también animal despedazado, pieza desgarrada, que
se podría relacionar con el "pescado", pero ´este verbal que de modo
diferenciado puede significar todo el proceso de la fiera con su presa,
sigue una secuencia para diferenciar su significado, atrapar, agarrar,
apresar, hacer presa, desgarrar, descuartizar, destrozar, despedazar.
Compárese con el castellano "atrapar".
En el lenguaje de mar, la "tarrafa", és también todo el proceso de
pesca y desguace del atún.
El caso és que también se aplica al lenguaje del mar y "ntrph spynh"
significa naufragar una nave. Aquí significa agitar, sacudir, batir.
Por otro lado, con "gnn", ser defendido, amparado, protegido,
preservado, salvaguardarse, ponerse al abrigo, socorrer, puede indicar
un puerto, lugar donde se protegen del naufragio las embarcaciones.
Podría ser un topónimo del estilo "Trápaga", aunque "trp", también
incluye el proceso de "asignar como presa", como "ración" y en dicho
sentido adquiere el significado primordial de "sustento".