En tu moneda se puede ejemplificar lo que sucede con las lecturas
latinas, el signo que se pretende P latina, resulta que tiene forma de U
invertida y un trazo enmedio, és una jota semítica.
Hay dos signos que se pretenden E, pero uno és E y otro más bien F,
de modo que no podrían escribir Q.PEDFCAI, y han leído Q.PEDECAI, han
metido además un interpunto donde no lo hay.
La lectura encima del delfín és "daz_b_sjq", el verbo "daz",
significa saltar, bailar, de él deriva el castellano "danza" y "sjq"
reir, sonreir, divertirse, bailar, jugar, cosas típicas de éstos
animalitos.
En esta otra pieza del Sylloge ocurre igual, se comprueba otra
forma parecida de jota bética. Aquí son iguales las E. Su lectura es
"wdas_b_sjq", pero mantiene el legendum "dz", sin x sade, buscando el
guiño del lector.
Las monedas se sirven de un doble sentido de, "´sjq", como tener
suerte, ser afortunado.
Cuando en las monedas aparece el barco, la leyenda cambia y és más
corta "as_b_sjq", As de la suerte o de la buena fortuna.