El motivo de este post no tiene otro fin que el de reivindicar la traducción al castellano de la denominación que se hace de est precioso botón francés y cuyo erronea traducción arruina lo que de verdad es y anula la realidad del cuerpo en el que 50.000 hombres fueron movilizados desde el año 1808 al 1814 en el arma de la marina de guerra imperial francesa.
En el maravilloso libro de Guirado, Macías y Millán, viene descrito como "Equipaje de Haut Bord", algo que en mi humilde opinión hace flaco favor a la identificación y no describe bien el cuerpo al que pertenece. Siempre con ánimo de mejorar no de criticar gratuitamente, creo que es un error castellanizarlo de esa manera manteniendo la equivalencia de -"Equipage" = Equipaje- algo desacertado y que no se comprende cuando el resto de botones son traducidos conservando su equivalente semántico al castellano.
La traducción al castellano (y bien bonita) sería:
Equipage de Haut-Bord = Tripulación de Navío de LíneaPor antecedentes y sin ánimo de hacer un tratado, es en 1809 y tras el deastre de Trafalgar cuando Napoleon decide que todos los marinos de la armada francesa deben de ser polivalentes y les hace que desde entonces lleven un fusil, una bayoneta además de conservar su empleo en los pañoles y serviolas, convirtiéndose en lo más parecido a un infante de mar o marino-fusilero embarcado, algo que hoy en día sería algo normal entender y así son las armadas del siglo XXI, pero a principios del siglo XIX y con las tradiciones porpias diferenciadoras de cada arma (a diferencia de los Marinos de la Guardia) parecía una locura, pero así se implantó.
Se crearon en principio unos 40 batallones y se llegaron a formar 90 en total con los años con la idea de llegar a 100.000 efectivos, mientras que los astilleros construían más de 15 navios de línea año tras año con la perenne idea en mente de acabar con los "Anglais" con el tan deseado desembarco. Todo acabó en el verano de 1814 cuando se desmanteló lo que debió de ser el grandioso campamento de Boulogne para movilizar a estos batallones de "Equipages" y posteriormente la Coalición desbandó y se apoderó de las naves francesas an entrar en Francia en el verano de 1814.
Es decir, desde 1808, Francia tenía en mente militarizar a todo matelot (marinero) y darle la posibilidad de ser además de un experto marino, convertirle en un militar polivalente, por eso se crearon los "Equipage de Haut-Bord" y los "Equipage de Flotille".
La dotación era de un batallón de unos 700 a 900 hombres por navío de linea o un batallón por cada dos fragatas. Al final todo quedó como bien sabemos en poco y la mayoría de estos hombres, destinados en Amberes (30 batallones) Toulon, Brest y otros puertos franceses no llegaron a embarcar y si lo hicieron fue para realizar simples labores de patrulla y escolta a pequeños buques mercants. Definitvamente quedaron a expensas de la tan ansiada invasión de las islas británicas que se frustó y quedó tocada de muerte en aquella jornada del 21 de octubre de 1805 en el Cabo de Trafalgar.
Se puede ahondar mucho más en el tema y si alguien lo considera oportuno, para no lanzar el ladrillo por inicativa propia :), me comprometo a escribir todo lo relativo a este cuerpo, hasta entonces cierro la boca :).
Simplemente desde aquí reivindicar el nombre propio y su correcta traducción para este PRECIOSO botón y que se merece llamarle en castellano tal y como lo que es. Un profano que lea su traducción simplemente piensa en un tren de equipajes, o en un barco que transporta víveres o los equipajes de los marinos, algo que sin duda induce a su desnaturalización y al error.
Os pido disculpas por extenderme tanto.