OMNI Foro de numismática
OMNI Foro de numismática


Foro de numismática
 
ÍndiceÍndice  BuscarBuscar  Últimas imágenesÚltimas imágenes  La revista OMNILa revista OMNI  WikimonedaWikimoneda  Librería OMNILibrería OMNI  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  
Patrocinadores













Últimos temas
» Dírham ayubí de al Salih Imad al Din * Ismail *, 635 y 637/643 H, Damasco
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyHoy a las 1:15 por Jerónimo Martínez

» Dirham
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyHoy a las 1:05 por Jerónimo Martínez

» Dinero de Alfonso X de la 1ª guerra de Granada.
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyAyer a las 14:52 por Lejona

» Moneda sacagawea 2000 p con error de medalla
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyAyer a las 1:04 por Carlos Peñalba

» Posible moneda de Claudio II
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyJue 21 Nov 2024 - 20:54 por andresvnqn

» Coleção Aquae Flaviae
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMiér 20 Nov 2024 - 21:11 por Grillo

» Constantino
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMiér 20 Nov 2024 - 18:53 por benyusuf

» Moneda a clasificar
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMiér 20 Nov 2024 - 0:58 por Caracalla

» Moneda a clasificar
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMiér 20 Nov 2024 - 0:57 por Caracalla

» El rastro de antigüedades y coleccionismo de Almonte cambia su ubicación
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 20:38 por MOSKY

» Ya circula el nuevo billete de $20.000:
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 20:30 por MOSKY

» ¿Los billetes del Perú brillan en la oscuridad?
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 20:25 por MOSKY

»  la ciudad acuñó moneda cristiana a finales del siglo XV
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 20:15 por MOSKY

» Estas monedas únicas de euro de Velázquez salen este 18 de noviembre
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 20:09 por MOSKY

» Emiten una moneda de 25 euros única de Navidad: cómo puede ser tuya
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 20:05 por MOSKY

» Monedas de un kilo de oro para celebrar la reapertura de Notre Dame
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 20:00 por MOSKY

» Caja antigua china
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 18:53 por Nataliya Ostapenko

» Antigued china
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyMar 19 Nov 2024 - 18:26 por Nataliya Ostapenko

» Información sobre moneda.
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyLun 18 Nov 2024 - 23:52 por Cabrera

» identificar moneda
hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyLun 18 Nov 2024 - 15:21 por Grillo

Editados por OMNI








Estadísticas
Tenemos 11614 miembros registrados
El último usuario registrado es Carlos Peñalba

Nuestros miembros han publicado un total de 643322 mensajes en 102082 argumentos.
Articulos

Los resellos
Monedas de Al-Andalus
Los dinerillos
Limpieza de monedas
Repatinar monedas
Norma
 Esta página es un foro de Numismática, por tanto cualquier mensaje que no trate sobre este tema podrá ser borrado por los moderadores sin previo aviso. Asimismo no está permitido hablar de la procedencia de las monedas (sean compradas, heredadas, halladas, intercambiadas, etc.), cualquier mensaje que incluya referencia a la procedencia podrá ser editado o eliminado directamente.

Webs de numismatica

 

 Lecturas hebraicas

Ir abajo 
+46
Ced
Pico_30
J_Astur
elgitano
Nacho Arranca
Arminius
Ingeniero77
Fray Tomas De Torquemada
Fomiro1
Romanorvm
Monedas62
Martivs
Nayox
Untik
Jose-Luis
Ramón
Patano
Celtitano
Flavio Aecio
Chatarrilla
S.P.Q.R.
Lucifer
Cayín
Julio_Cesar
Valentia
Moinante
Karpetano
Nan00man
Valmorgul
Pipiolo
MN
Ben Suayqa
Emma
Polsk
Flumen
José María Pita
Juanma
Lentulo Batiato
Magnus
Eloy__
Toletvm72
Ernene
Elpretoriano
Arakos
Gadir
Antonio García
50 participantes
Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Siguiente
AutorMensaje
Ced
FUNDADOR
Ced


Cantidad de envíos : 6871
Edad : 39
Localización : Francia
Puntos : 12851
Fecha de inscripción : 05/10/2005

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyJue 20 Ago 2009 - 20:43

Gracias Toletvm por tus comentarios.

La decision de una nueva seccion me convence, asi que de momento no tengo nada que decir. Si algun forero no esta de acuerdo con la decision tomada (o si esta de acuerdo) y quiere dar su opino, lo puede hacer en el Cajon de Moros y Cristianos.

Y ahora mismo veo que ya se ha abierto un post :
https://www.identificacion-numismatica.com/cajon-de-moros-y-cristianos-f9/sobre-antonio-garcia-t22958.htm#165081

Saludos cordiales,
Ced

_________________
La Página de la REVISTA OMNI: http://www.wikimoneda.com/omni/es/
La web de la base WIKIMONEDA: www.wikimoneda.com
La LIBRERÍA de numismática OMNI: https://www.identificacion-numismatica.com/h48-libros
CORREO para realizar compras: editorialesOMNI@gmail.com
OMNI en FACEBOOK: https://www.facebook.com/pages/OMNI-Numismatic/130275360495617?fref=ts
OMNI en TWITTER: https://twitter.com/ComunicacinOMNI
Volver arriba Ir abajo
http://www.identification-numismatique.com
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Dracma de Ylliria, Apollonia, Dewing 1426   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyJue 20 Ago 2009 - 20:44

Dracma de Ylliria, Apollonia, Dewing 1426



hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Ydkpojponjqnoytdbydwiki hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W804

El archivo de wikipedia muestra ésta moneda, que hemos transliterado en latín.

La moneda muestra la raíz oytd, otyd; que significa preparado, dispuesto. En plural femenino en Deuteronomio, suerte, destino, las cosas dispuestas.

El vocablo otwd, significa macho cabrío, asociado a ganado menor. Tiene un uso figurado por magnates, potentados.

El verbal otd, preparar, disponer, arreglar y también estar preparado, destinado, en el sentido de amenaza, en Job.15,28.

La referencia al cabrito es evidente, pero además, junto al verbal adh, leyendo guisar, estofar, el enlace al reverso se explicita de forma evidente.

No entramos a leer el texto en reverso, pero ya conocemos algunas de sus raíces, como jq, grabar, ser grabado y por otro lado legislar, ser decretado.

Subrayamos un legendum ponj, que puede referirse a la intuición de lo que va a suceder, ponaj, el que adivina los sueños, era el título de José en la corte del Faraón.

Aquí el guisado está casi servido.

Salud@s.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Dracma de Lucania, Thurium 2, lectura textual.   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyJue 20 Ago 2009 - 21:26

El archivo de Wikipedia muestra un dracma de Lucania, clasificado como Thurium 2

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Pgyqzokomytwikipedia hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W804

Como vemos a través de la transliteración, latina, sus términos son hebreos, por un lado pgy qzok y por otro omyt.

La primera expresión utiliza qzo, raspar, rascar, cepillar, pelar, rebanar; cortar higos para secarlos. Aunque se podría pensar que se refiere a que lleva los cuernos cepillados, en realidad, junto a pgy, el vergo pg, pwg,significa enfriarse, quedar yerto, por lo que ambos vocablos se refuerzan para indicar que al que se cepilla, lo deja tieso.

Por si fuese poco, la lectura omyt, referida al que se sitúe a su frente. La lectura és frente a mí. El toro dice: me cepillo y dejo tieso al que se me enfrente.

El toro y su fuerza personifijan la justicia, és como los pegasos, una fuerza tremenda y también una gran nobleza.

En anverso, el gesto del personaje sobre la cabeza con su brazo extendido, parece señalar el inicio del combate. El hombre vé al animal y sabe que de un golpe lo puede dejar seco.

Salud@s.

Por supuesto que la traducción és un asunto opinable, siempre habrá quien aporte más contenido y puntos de vista sobre la interpretación de los términos que aparecen en la numismática, pero debemos valorar también en cada caso la relación que se establece entre su diseño y su texto, de alguna forma están concebidos como una pieza única, que suma conceptos.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Kaulonia, incuse nomos 161428, ad zyk, lectura y traducción.   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyJue 20 Ago 2009 - 21:55

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Adzykwikipediakaulonia hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W809


La moneda, de Kaulonia, incuse nomos 161428, en Wikipedia nos muestra un texto corto, tan sólo cinco signos en dos palabras, ad zyk.

Como se sabe, ad és la mano y zyk és el verbal yza.

Este verbal significa salir, compárese con el catalán eixida; surgir, brotar, aparecer, asomarse, emigfrar; hacer una expedición, como el león, cuando sale de caza, como el cazadodr que lanza su trampa a los piés del animal salvaje.

La lectura de la leyenda, teniendo en cuenta la lengua que subyace en ésta documentación, permite la traducción y también algo más importante, enlazar el diseño con la dicción de la obra de arte.

Renunciar al valor de la comprensión de los textos escritos que hemos heredado en función del acamedicismo instalado en la obscuridad y la insignificancia, supone renunciar también a una gran parte de nuestra herencia cultural.

La leyenda como se ve sitúa en un mismo plano al hombre y al león, los dos utilizan sus brazos para la caza.

Salud@s.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Nomos de Laos SNGANS 132 Lucania   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 0:27

Esta fotografía, ampliada de Wikipedia, de la pieza llamada Laos SNGANS 132.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Ponnzdlwikipedialaossng hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W712

Transliteramos con dudas, ya que en otra pieza hemos visto una transliteración por lamed que en realidad era yod. La cuestión és que bien lamed, bien yod, no se transforma en exeso el significado, se mantiene la misma raíz zd.

La raíz, (zad), como nominal significa lado, costado. Aquí lo tenemos conjugado como verbal zdh (zadah), acechar, estar destruído, desolado.

Hay otro nominal cercano, zdyh, (sediyyah), mala intención.

En cuanto al anverso pon, debemos leer de poh, gritar, gemir,quejarse; más propiamente de animales, balar, mugir, bramar, berrear.

Dejamos de lado la lectura del hipertexto del diseño; pero tenemos suficiente con el texto "pincipal", para conocer el lenguaje de la res, y verla primero atacada en su flanco por el león que estaba al acecho; también después verla falta de una mordia en su anca, producto del ataque; ella sabe que está perdida, que sus entrañas han sido desoladas y la muerte se aproxima.

El lazo es para la numismática antigua una cuestión primordial, el texto se funde junto a la fauna y explica lo evidente, la imagen que soporta, a la cual le da sentido. Sabemos que el toro brama cuando le arrancan un pedazo de carne e intuimos que él también sabe (ponj) lo que le ha sucedido y lo que sucederá después. Están bien engarzados.

Salud@s
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Julia Mamaea AE Sestertius Ric 70r, resello LELO.   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 1:21

Julia Mamaea AE Sestertius Ric 705, comentario al resello.


hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Kyrtaygnpsgtdrudnicnumi hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W610


Visto que se ha planteado por algun compañero el motivo del resello LELO en la moneda en cuestión, de Rudnic Numismátic, y a fín de resolver las dudas cuando se lee el resello, se debe advertir que el sintagma olsl, (alas), significa gozar de, disfrutar, en Job 20,18 es equiparable a blo, gastar, consumir.

El verbo en forma Ni, significa aletear en Job 39,13 (de satisfacción en caso de uno de los pájaros) que he colocado junto al resello, pero no en el otro; con orgullo?, orgulloso.

Las formas en hitpael significan disfrutar mutuamente, gozar de, saciarse; de amores en Prov 7,18.

Es una referencia al diseño especial del pájaro.

Hay un término interesante en la moneda, la raiz gnç, de genazim, tesoros, objetos preciosos. Shökel indica, compárese con alcancía, del árabe kanziya.

Parece una condena a horca, y el aleteo figuradamente, darle alas a alguien, puede entenderse como darle importancia, pero en un sentido puramente semántico, hacerlo aletear, volar, si és colgado de una cuerda del cuello, sería un aleteo algo extraño.

Es la fina ironía del lenguaje.

Salud2.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Urbs. Roma y ancora, una imitativa della lupa.   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 9:30

La lengua del sol y la lengua de la loba en la numismática mediterránea.

La qof Meditrránea en mar y tierra adentro.

Uno de los signos que nos da la dimensión del tiempo en el diseño del antiguo reloj de arena és el signo qof.

Como vemos en éste archivo de subasta de Ebay., la qof se utilizó hace algún tiempo en la elaboración del ancla de fundición, conocida en el ámbito marinero en el siglo V.a.e. por acompañar la cocorota del sol con la lengua fuera.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Qdqdygsmsjaimelaiforuma hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W565

En éste otro archivo de Wikipedia, con el sol sacando su lengua de fuego, vemos que las antiguas qof mantenían una predilección por los motivos marineros, de forma que los delfines también llenaban su diseño. Tal como podemos apreciar, las qof de mar permitían la introducción de pequeños peces en su seno y delfines en sus bordes.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Qdygjqdwikipedia hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W843


No se sabe a ciencia cierta si su uso se inició en el mar o bien tierra adentro, pero los lobos de mar se instalaron en zonas lejanas de la costa, y la qof tuvo que adaptarse a los nuevos tiempos y entonces fué la loba de Roma la encargada de sacar la lengua para esporgar de liendres y piojos sus jóvenes cachorros.

En la imagen vemos el archivo de Urbs. Roma, donde se reconoce en el texto italiano, que traducimos, una imitativa del ancla (como se sabe, ancla en Italiano és ancora), como en catalán, aunque las frases se construyen al revés.

A falta de otros signos, en las ciudades sin puerto de mar, los romanos eligieron el áncla de dos qof recostadas, para el diseño de la loba.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Lqoqonhsotconsultaantwa hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W809


La muestra nos presenta a la madre lobo con sus cachorros y ellos fueron los encargados de perpetuar éste diseño en las poblaciones sin costa a la vista.

Diremos como curiosidad que la leyenda de la cioqonnta, o cioqonna, "lqoqona", utiliza un verbal "qoqo" que mantienne varios significados complementarios.

Por un lado significa tatuaje, en la expresión del Levítico, 19-28, junto a "ktbt", inscripción tatuada. De ahí procede el uso común de éstos elementos en los brazos de los marineros.

Por otro lado, el verbo significa raer, rascar, junto a "srs", en Eclo 10,16, con el signifiado de arrancar la vida, como denominativo de la raíz "qoqo".

Finalmente, como verbo se puede considerar una expresión de la raíz "lqq", lamer, relamer y también ser lamido, ser relamido; que se puede describir en la interacción de los personajes.

Su uso en bíblico incluye el verbal "espurgar", que significa de algún modo arrancar "de raíz", piojos y liendres, tal como hacen las madres loba, amorosas con sus cachorros.

Este verbal, en realidad conflacción de los anteriores se utiliza conmúnmente para describir la acción de lamer, relamer e incluso chupar.

Véase la expresión hebrea "lqq at_azbowtyw", chuparse los dedos; frente a otras también al uso para las personas golosas o glotonas, "htlqq", saborear, chuparse, lamerse; compárese su uso figurado del castellano, relamida.

Las emisiones de Urbs. Roma consiguieron popularizar éste verbal, de forma que el diseño de la loba con sus cachorros encierra a la vez la expresión del amor maternal por las criaturas y la preocupación por las liendres y piojos y sus efectos en la cocorota de las personas, diríamos que la loba los acuna como lo haría su propia madre.

Salud@s.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Lacob
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 192
Puntos : 6247
Fecha de inscripción : 21/01/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 9:57

¿Cabeza del sol con lengua fuera? es la cabeza de medusa la que se representa en estas monedas, con los colmillos típicos de las gorgonas, la lengua fuera tras ser la cabeza de esta cortada por el héroe Perseo, y la melena compuesta por serpientes, es una representación muy típica del mundo clásico griego, etrusco y romano, sobre todo se llevaba en las armaduras y escudos, pues según la leyenda tenía la propiedad de petrificar a cualquiera que la miraba frontalmente.
Volver arriba Ir abajo
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Astronomia y Mitología, dos compañeras de viaje.   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 11:02

Sr. Lacob:

Gracias por romper la monotonía de un ocasional monólogo. No tengo a mano mis notas, por cambio de ordenador, pero el objetivo de ésta mañana era la comparación de diseños y el mantenimiento de motivos del diseño de qof; la evolución de qof en nuestro ámbito numismático, ancient coins.

Otro sería el caso si "leyésemos", alguna pieza en concreto sumando elementos, como en la póntica, sumando las lenguas de fuego, o en la loba, sumando el sol (sms) que está encima de todos nosotros.

Yo creo que hay que darle a la mitología su parcela y hay otra autónoma al lado, la epigrafía; y otra más allá, la linguística. Cada una tiene su propio movimiento y tienen también sus zonas de endíadis.

Me parece muy oportuna su observación, porque forma también parte del mundo de las medusas. Aquí en Benidorm, las llamamos morca; no sabría decirle si porque acuden en piés de guerra, tal cual ejército, en bandadas, en algunas ocasiones; porque tienen forma de racimo; Sería interesante explorar la raíz orq; como en los peces orca, que no se sabe si és que atacan como un ejército organizado las molas de pescado ó algún otro asunto relacionado con su forma de vida o su semblante animal. En realidad como vemos éstos otros asuntos pertenecen también a la zoología.

En mi opinión, todos los elementos que inciden en el diseño; tanto la mitología; que adquiere aquí una dimensión paralela, como la zoología, que también está representada en las monedas, por las serpientes, njs, y por la loba y los delfines y los otros pescados.

Está también el ámbito de lo sagrado, en el endíadis del sol y la explosión de naturaleza de la vida, una pregunta acerca de los valores que consideramos sacrosantos, qados.

Hay también nociones de filosofía del amor en la naturaleza, del arropar la madre a sus hijos, envolviéndoles, tapándoles para que no les dé el sol, aunque ella esté jadeando; del quitarles los piojillos a lenguetazos a sus cachorros, a sus delfines.

Hay cuestiones de índole física, acerca del crisol de los hombres, y la fundición del bronce, najas; comparado con los crisoles del sol, y un sentimiento "galáctico" de reconocimiento del sol como la madre de nuestro pequeño universo; una petición al sol para que permanezca en su sitio y continúe alumbrándonos con su misma luz, ni mucha más, ni mucha menos..

Es cuestión quizá de sumar esfuerzos entre unas ciencias y otras.

Si el séqel reconocemos al sábalo y vemos la espiga, podemos sentirnos como en Sevilla, pero no podemos olvidar la luna y las estrellas, ni la imagen de la madre-loba, en su lucha diaria y en sus remilgos.

No haga ésto mucho, porque soy un engreído y voy a creérmelo,,

Salud2

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Smsopymsmsancientcoin hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W679

Le ruego disculpe mi tono presuntuoso para decir cosas demasiado obvias en ocasiones.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Caracalla Pautalia, Thrace Varbanob 5104, Lectura   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 13:47

Caracalla, Pautalia, Thrace.


hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Aopyspttpdforumancientc hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W720


Sobre esta moneda, en fotografía de Ancient Coins, la mitología nos informa de que Heracles lleva en su mano la guedeja del león. El personaje efectivamente cumple dicho diseño, por lo que la mitología creada en torno a la moneda se justifica sin acudir a Caracalla u otros magnates.

La transliteración nos permite conocer su texto y también en reverso aceptamos que en su mano y con su mano (ad) le ha cortado (ygdt) la melena ó guedeja (gdj) al león. No podemos discutirlo; pero en cuanto al personaje representado, dgo, debemos de reconvenir que se trata de Yago o Diego el autor de la proeza, y no el que la mitología señale como único luchador contra los leones.

El reverso utiliza el verbal dwj, lavar, fregara, y también rebañar, que és el sentido que refuerza el diseño.

En anverso el discurso se inicia "aopy spdt pd", manteniendo en su centro la justicia, safat, y el verbo owp, tiene varios posibles sentidos, uno de ellos, en Job, 11,17, oscurecer. Otro, volar, revolar, revolotear, alzar el vuelo, remontarse, cernerse, llevar en volandas. Hay una lectura también en Hab. 1,8, por abatirse, aletear.

La raíz se usa como colectivo para designar a las aves, pájaros, volátiles, volatería. Hay una serie de especificaciones en el mundo de la casa e incluso de los insectos, "srz", en Lev. 11,20.

Podríamos efectuar una lectura vulgar del estilo, el pájaro pagará ante la justicia. Es un registro en el que el delincuente viene calificado como pájaro, puesto entre rejas primero y después castigado. El caso és que también podría ser aplicado a otros elementos del mundo físico inanimado que adquieren velocidad con la intervención de la mano y los instrumentos creados por el hombre. Se trataría también de volatería, pero sin pluma, más bien pesada y de vuelo parabólico.

Y és que la justicia también cae del cielo, aunque sea en ligera parábola desde pies en tierra.

La referencia en anverso a la cabeza del personaje explicita la amenaza de la justicia con el corte de cuello, mediante el verbal gd, cortar, que se repite dos veces y el verbal mjh, golpear; diríamos golpe lateral.

Se puede evidentemente hacer una abstracción del discurso y pensar que el cabeza de la ciudad ha ordenado una emisión (mj) de moneda, pero podríamos estar olvidándonos de Yago y de la guedeja del león.

Estos afeitados eran comunes en la antigüedad, incluso para los que salían arreglados de casa.

Salud@s.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Lacob
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 192
Puntos : 6247
Fecha de inscripción : 21/01/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 14:21

Disculpe usted Sr. García si le ha parecido mi corrección algo hiriente o pretenciosa, no ha sido esa mi intención, se lo aseguro, reconozco que mi intelecto no alcanza aun a comprender e interpretar sus legos conocimientos ni sofisticadas teorías aquí expuestas, solo me he permitido intentar desde el punto de vista artístico representativo claro está (en el epigráfico y lingüístico no me meto, que los sempiternos dioses me condenen si lo intento) que viese usted que la representación artística y plástica de estas monedas no pertenecen a la de Helios o el dios sol o el astro (si así lo prefiere) con la lengua de fuego en franca burla, si no a la ya mocionada y monstruosa mítica medusa, solo eso pretendo, nada más, y si no es así, me corrija usted y saque de mi craso error.

Un saludo.
Volver arriba Ir abajo
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Mitologia y Astrología, Oikoumene y el spin de Medusa.   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 14:33

Diseño numismático y mitologia astrológica. Oikoumene.

Sr. Lacob, creo que el malentendido soy yo; simplemente le quise explicar que mi punto de vista estaba relacionado con el diseño y no con la mitología, pero que ambos puntos de vista, el suyo y el mío son complementarios. De hecho Medusa és vista en astrologia como un spin, una formación astral.

He visto la fotografía de la primera moneda de Alejandro Campos, en Omni, se observa un diseño, que sería ejecutable con signarios antiguos, no por ello será antiguo, ni responderá a lo que le pedimos al diseño, pero si éste fuese uno de los ancient coin, podríamos admitir que responde al diseño de qof y tau, incluso que define dos ayin en su interior, y leer el "diseño", como si de un texto escrito se tratase.

El diseño numismático de cada época enlaza con el imaginario alefático del común, de forma que sí esta moneda fuese de la china por poner un ejemplo, debería responder a los modelos formales del signatario chino. Visto del revés, si un artista chino quiere introducir un signatario de determinada época de la historia de la china, se verá obligado a utilizar los símbolos concretos que se utilizabana en dicha época, los más comunes y fácilmente reconocibles, para integrarlos en su diseño.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Kstqoqoomnialejandrocamc hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W529

El diseño puede ser sencillo, como el de éste vaso (cws) , y mostrar también el temor al qoqo, al propio gravado de imágenes; el respeto, quasi religioso a reflejar una imagen en una pieza metálica, alabar su sencillez y sus líneas, al margen de su discurso en éste caso pero fundido con él en nuestro sujeto de estudio.

Otra cosa son los mitos acerca de Medusa, que no cesan, pero que también aportan información numismática y se retroalimentan:

http://mysticmedusa.com/2009/08/19/ancient-astro-spin/

Ahora le tenemos a Augusto de cornudo Capricornio, como nos quieren hacer creer los amigos de la Astrología. En la imagen se muestra la moneda en cuestión, transliterada. Y la filología también se debe tener en cuenta, es un enlace más, y sobre todo cuando nos dejemos de augustus y demás parafernalia.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Nblsoyrhqrndygastrology hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W449

Créame que siento el malentendido, su argumentación me parece plausible y nada puedo objetarle, antes al contrario, halagado como le digo por su colaboración.




Saludos.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Ced
FUNDADOR
Ced


Cantidad de envíos : 6871
Edad : 39
Localización : Francia
Puntos : 12851
Fecha de inscripción : 05/10/2005

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: ANTONIO GARCIA   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 15:54

Hola a todos.
Creo que tengo que aclarar algunas cosas respecto al tema "Antonio Garcia".

Primero, tengo que agradecer a todos los foreros que han participado en el post "SOBRE ANTONIO GARCIA " abierto por Pico_30. En efecto, los opinos de los foreros son muy importantes y a veces nos dan ideas nuevas. Sin embargo, no me ha gustado lo de juzgar a Antonio Garcia, y tengo verguenza de ser el fundador de un foro donde se juezga a un hombre, sobre todo de esta manera.
Es que no se puede opinar sin juzgar o faltar de respeto ???

Algunos estan de acuerdo con la desicion tomada (apertura de una seccion propia para las teorias de Antonio Garcia). Otros proponen el baneo de este forero.

Creo que el baneo no es una solucion. En OMNI, siempre hemos querido privilegiar la libertad de expresion ... siempre que esté unida al respeto. Por cierto, Antonio Garcia siempre ha sido respetuoso (mucha paciencia tiene este hombre), lo que no se puede decir de otros foreros. Ademas, ninguna norma ha sido incumplida.

Antes, los posts de Antonio Garcia estaban en medio de otros posts de identificacion, en varias secciones. Los foreros estaban molestados ... habia "transliteracion hebrea" en medio de post de indentificacion. La decision tomada permite de no mezclar los posts de "Transliteracion hebrea" con los otros. O sea que el que no quiere admitir la existencia de tales posts, pues que no entre en esta seccion.

Cuando me pongo delante de una biblioteca, hay muchos libros que presentan teorias mas o menos interesantes. Abro un libro, leo un poco, y si no me interesa lo cierro. No escribiré al autor para decirle que no tiene sentido lo que escribe. El que no quiera leer una cosa, que no la lea y punto.


Viendo que el post "SOBRE ANTONIO GARCIA " faltaba mucho de respeto a Antonio Garcia, he tenido que cerrarlo. Sin embargo, los opinos han sido escuchados y nuevas medidas van a ser tomadas.

Como lo podéis ver, es una desicion dificil, sobre todo si queremos que todos estemos de acuerdo.
Le ruego que creais que tratamos de hacer todo lo posible para el bienestar de esta comunidad.

Saludos a todos,
Ced

_________________
La Página de la REVISTA OMNI: http://www.wikimoneda.com/omni/es/
La web de la base WIKIMONEDA: www.wikimoneda.com
La LIBRERÍA de numismática OMNI: https://www.identificacion-numismatica.com/h48-libros
CORREO para realizar compras: editorialesOMNI@gmail.com
OMNI en FACEBOOK: https://www.facebook.com/pages/OMNI-Numismatic/130275360495617?fref=ts
OMNI en TWITTER: https://twitter.com/ComunicacinOMNI
Volver arriba Ir abajo
http://www.identification-numismatique.com
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 18:55

Estimado compañero Astur, le ruego que disculpe el retraso en contestar sus preguntas, debido al ajetreo de los últimos días con los sainetes y demás:

Agradezco tu interés y mi ego también te lo agradece porque soy un mucho engreído. En pocas palabras condensas lo sucedido con maestria, y qué te puedo decir; és complicado responder a todo a la vez; pero está el tema de los "mensajes ocultos", y ese sí que se puede contestar o pretendo explicar, aunque no sé si lo conseguiré:.

No voy a enseñar nada nuevo si hablamos por ejemplo de los anagramas en el diseño monetario, de la variedad existente y de los problemas que representa para la numismática su lectura, ya que aún poseyendo "hipótesis" ampliamente publicitadas en dicha lectura, se siguen planteando numerosos interrogantes sobre todas dichas hipótesis serias.

No se trata de mensajes ocultos, están bajo las sillas pero se ven, están dentro del cospel.

Hay otro género de signos que los gravadores marcaban también y repartían alrededor y en la parte de dentro de la moneda, de forma que se ven y no están ocultos, caso que la patina no sea defectuosa.

Hay además de entre dicha variedad de signos, además de soles y lunas, también animalitos y cosas y más cosas y también letras que aún siendo parte del dibujo, se asemejan a los signos escritos y plantean el interrogante de si esos signos, que no están ocultos, sirven para algo más que el puro adorno.

Hay debates sobre éstas cuestiones y le digo más, si no los hubiese, deberían promoverse públicamente, porque son problemas que afectan a la numismática y no se ocultan a nadie.

En lo que sí estaré de acuerdo con Vd., es en que la historiografía por más que no ha ocultado los signos, de no ser por trabajos especiales en ciertas cloacas, nos ha ocultado el valor de los signos antiguos a la mirada, no sólo los escritos, también la mirada a los diseñados y gravados, de forma que la historiografía y la mitología, han convertido la numismática en una ciencia de la mitología, o de la astrología, conviertiéndola en auxiliar como si dijésemos, llevándola a la grave situación en que nos encontramos hoy en día por cualquier lugar de Europa y allende.

Además ante un vacío histórico, o mejor dicho historiográfico, se ha preferido fabricar una fábula (la mitología), para explicar lo único que podían acercarse a explicar, el diseño de la numismática, no su contenido puramente verbal, ese resto que no entendían ni entienden aún hoy y sobre el que tantas y tantas cosas se dicen, y que según vengo manteniendo de forma razonada, se desconoce en su totalidad por el gran público.


Pero más allá de lo que le digo en palabras, se puede explicitar también en imágenes; observe la primera, en la que se translitera sólo el texto escrito y se introduce en el paréntesis que nos crea la cornucopia el signo sade. Es resultado de una hipótesis, que la cornucopia haga la función de sade.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Zomzynd hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W834


A continuación otro que incluye un posible texto agrupando los elementos del diseño, las campanas y los soles, tal como se describe en la pieza, además del cuerno propiamente. Como Vd., puede observar, el resultado és diferente. Me dirá Vd., que no son visibles la cornucopia, los soles y las campanas?. Que da igual que hubiese otra cosa en su lugar? o que sólo tiene efectos a nivel de clasificación de la pieza?....

Yo le planteo que esos símbolos que no están ocultos, pueden tener una lectura con el resto del texto, por un motivo, el diseño introduce el cuerno en el texto inferior y nos sugiere una lectura más allá de la pura descripción física del diseño.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Smspomnzomqrnyndpomnsms hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W660

Le confesaré algo, la cuestión me parece opinable, y no creo para nada en los mensajes ocultos; lo que nos han ocultado ha sido la mirada.

Saludos y perdone la brusquedad del discurso.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
MN
MODERADOR
MN


Cantidad de envíos : 9186
Edad : 60
Localización : Madrid -España-
Puntos : 11403
Fecha de inscripción : 11/10/2005

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 21 Ago 2009 - 20:02

" Me dirá Vd., que no son visibles la cornucopia, los soles y las campanas?. Que da igual que hubiese otra cosa en su lugar? o que sólo tiene efectos a nivel de clasificación de la pieza?...."
Disculpen la intromision en respuesta ajena, pero por poner algo de cordura basada en la opinion de historiadores y expertos numismáticos y en la mitología griega de todos los tiempos, las campanas y soles que mencionas en la 2ª moneda, son gorros cónicos y estrellas o luceros, una alegoría a los Dioscuros, que como supongo sabras eran Castor y Pólux, los gemelos presuntos hijos de Zeus.

saludos
Mn
Volver arriba Ir abajo
Nayox
Soy OMNIvoro !
Soy OMNIvoro !
Nayox


Cantidad de envíos : 7480
Edad : 66
Localización : Lleida - España
Puntos : 12759
Fecha de inscripción : 09/10/2005

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptySáb 22 Ago 2009 - 11:20

bueno, me parece injusto que quieran banear a una persona por su teoria, me parece injusto que se le falte al respeto, pero me parece muy justo que un forero que pone temas sin sentido, otros foreros puedan responder con sus mismas palabras.
yo puedo poner en todas las monedas que enseñais, que son monedas falsas y made in china, a ver que cara se os pone, pero es mi teoria ¿ no? asi que no me podeis contestar de malas formas.
pero quiero recordaros que ya hay algun foro mongol, no vaya a ser que nos confundan de foro. :bleh:
Volver arriba Ir abajo
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptySáb 22 Ago 2009 - 12:26

Estimado compañero MN:

Reconozco que Zeus tuvo no sólo a los gemelos castores y pollus; también es padre del buitre leonado y del pequeño buitre de cabeza pelada, de los mochuelos grandes y pequeños y de las águilas de Harri y los násares de todo Egipto, (de los que aún conservan su antiguo nombre) pero debe Vd., observar la moneda en cuestión del cuerno cornudo coronado, en la que hemos puesto al susodicho en anverso para abajo y detalle boca a tierra y nariz tapada, porque a pesar de mis limitados conocimientos de zoología, yo diría que se trata de otro de los hijos de Zeus, la mofeta.

Como se puede comprobar, ésta posee unos pinchos en el lateral de atrás y se reconoce a su alrededor un fuerte hedor a cosa averiada o podrida.

Confiando en que su vista consiga distinguir lo que mi vista cansada no alcanza pero sí mi nariz adivina, aprovecho para saludarles atenta mente.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
MN
MODERADOR
MN


Cantidad de envíos : 9186
Edad : 60
Localización : Madrid -España-
Puntos : 11403
Fecha de inscripción : 11/10/2005

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptySáb 22 Ago 2009 - 12:54

... y por ampliar el bestiario incidiendo en su teoría, añadir que el glorioso Zeus tambien debe ser padre de los besugos mediterraneos, los pulpos del fondo que se mimetizan con aviesas intenciones y de los peces escorpión, que pican escondidos en la arena de la playera orilla al bañista confiado, produciendo gangrenas irreparables si no se cuida la herida.
Atte. Mn
Volver arriba Ir abajo
Pipiolo
DENARIVS
avatar


Cantidad de envíos : 1743
Localización : Al-Andalus
Puntos : 7372
Fecha de inscripción : 13/10/2005

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyDom 23 Ago 2009 - 17:41

...Y lo bien que nos lo pasamos algunos con estos posts. Eso no tiene precio. :D

Ale, a cuidarse,
Volver arriba Ir abajo
Arakos
DENARIVS
Arakos


Cantidad de envíos : 2066
Puntos : 7955
Fecha de inscripción : 29/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyDom 23 Ago 2009 - 19:21

Antonio García escribió:


hemos puesto al susodicho en anverso para abajo y detalle boca a tierra y nariz tapada, porque a pesar de mis limitados conocimientos de zoología, yo diría que se trata de otro de los hijos de Zeus, la mofeta.

Como se puede comprobar, ésta posee unos pinchos en el lateral de atrás y se reconoce a su alrededor un fuerte hedor a cosa averiada o podrida.

Confiando en que su vista consiga distinguir lo que mi vista cansada no alcanza pero sí mi nariz adivina, aprovecho para saludarles atenta mente.

A ver si puedo aclarar un poco el tema y desvelar algún mensaje oculto.

Por la representación de los dos soles tan juntos, boca-tierra puede ser que si sea la mofeta, en este caso se trataría de la feroz mofeta bizca, terrible y sangriento animal en la antigüedad.

Por otro lado hay otro animalillo oculto, eso que llamáis cornucopia no es otra cosa que una lombriz chepuda, perfectamente visibles sus ojos, nariz y cola anillada, animalillo de mordedura terrible y uno de los hijos preferidos de Zeus.
Las campanas podrían ser para dar aviso y salir por piernas cuando uno de estos terribles animalillos se avistara,precisamente el del anverso es el que esta vigilando y el que da la alarma.

La transliteración la llevo un poco verde pero todo se andará.
Volver arriba Ir abajo
J_Astur
DENARIVS
J_Astur


Cantidad de envíos : 2385
Puntos : 8516
Fecha de inscripción : 13/04/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyDom 23 Ago 2009 - 20:16

Gracias por contestar Antonio. Aunque tengo mis dudas de cuanto realmente te crees tus teorías y cuanto nos tomas el pelo te voy a contestar asumiendo lo primero.

Evidentemente hay signos en las monedas y a algunos de estos signos seguro que en época actual les damos sentido diferente al que buscaba su autor (como tu dices se nos oculta la mirada).
Aceptando esto estoy seguro que muchos de los presentes podríamos valorar tus teorías si te limitases a "traducir" una serie limitada en tiempo y espacio. Una hipótesis del tipo de que en lugar y momento dado se acuñaron monedas a partir de signos hebreos no se tiene por que descartar a priori, si no solicitar evidencias a su autor.
Pero cuando defiendes que esto se ha realizado a lo largo de siglos y en lugares distantes como mínimo tienes que responder a una sencilla pregunta ¿quienes transmitían está información de generación en generación y porque ha permanecido oculta? sino esto se limita al juego de buscar parecidos.

Espero también no haber contestado con brusquedad.

Salu2
Volver arriba Ir abajo
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyLun 24 Ago 2009 - 17:04

Los animales de los legionarios.

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Rstwhokbysomniforoident hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W714

El gato, el ratón y la araña.

Hola ratón,
Yo también te deseo lo mismo para este año nuevo.
Te quiero mucho.

Rosa.



שלום עכברון
גם אני כמוך מאחלת לך שנה טובה
אוהבת אותך מאוד
רוזה


Esta es la carta que le envió Rosa al ratón.

En la moneda que nos presenta Pacrotraca, podemos destacar la presencia del gato, el ratón y la araña. Creemos que el protagonista principal és el gato, que lo hemos puesto a la cabeza de todo, a la derecha, porque además sale también encima del hombro, como si dijéramos que repite, debe ser el protagonista.

Pero en la película de los hechos se debe destacar la presencia de todos los personajes y a ser posible un cierto orden entre ellos, un orden de aparición en escena, siguiendo la regla de la derecha y atrasando el reloj, como si dijérams, primero el gato o gata, sobre la cabeza y después entra la araña por los techos, más tarde el ratón, por el lado, correteando y por fín el gato de nuevo, apoyándose en la espalda de la dueña de los gatos y de todos los demás bichos.

El relato tiene valores linguísticos al margen de la escena, me recuerda la historia del animal que és dos veces animal, y que cuando todo el mundo lo sabía ya no tenía gracia. Aquí tenemos a los dos unidos, gato y araña porque se sube como los otros bichos, por los techos y claro se va también detrás de los ratones y le gusta vigilar la casa en alto y qué mejor lugar para hacerlo si la dueña se pone su gorro y su hombrera, para que no le haga daño.

Ya decimos que el orden de éstos bichos a veces es más aleatorio, pero hemos dejado al jtwl, en segunda posición, después de ver la cara de la señora, los arañazos después, twh, vistos como marca, seguidos de la araña, okbys, y del ratón, okbrwn, y al final hemos puesto los arañazos de espalda y el jtwl de nuevo encima, como si dijésemos al casi principio y final y le hemos pedido a la señora que no meta más gatos en casa.

Esta transliteración latina solo pretende mostrar una combinación posible de animales, dado que según se mire, podríamos meterlos en otro orden o alguno más quien sabe la cantidad de animales que se pueden tener en una casa y a mí me gustan los gatos pero solo me dejan tener uno solo.

En el relato de hechos se ha evitado toda cita a material obsceno o de violencia que pueda ser perjudicial para los menores de 16 años.

La Película, de Pacotraca.
Los hechos, en el patio de la señora, un día de verano que no se puso el gorro y se le subió el gato.

Salud2.
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Antonio García
SEMIS
avatar


Cantidad de envíos : 143
Localización : Benidorm
Puntos : 6181
Fecha de inscripción : 05/06/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Qué haria Tiberius Ric 64, con una moneda de estas, Flandes   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyLun 24 Ago 2009 - 21:59

As Tiberius Ric 64, qué puede hacer con su escudo, su ballesta y el proyectil, su moneda.


hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Ballestatiberius hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 W660


Esta moneda de Tiberius en Ancient Coins, nos muestra uno de los motivos principales de la iconografía en bronce, un arma que necesitaba por así decirlo, de munición de forma que se nos describe el proyectil, por el tamaño de la pieza en su comparación con el arma que la dispara. Un arma que utilizaban los ejércitos y también los pelotones de ejecución.

La medida debe ser útil par reconstruir éste artilugio y conocer además sus mecanismos, precisar su velocidad de disparo, las parábolas que define, las distancias que consigue, etc., es en suma una medida relativa a un uso militar.

También queda al margen el análisis de su lenguaje y de él únicamente hemos entresacado la últrima frase en reverso, se trata del exergo, y lo hemos leído inusualmente al revés, de izquierda a derecha: Los signos, así leídos pueden ser considerados como antigua qof hebrea, la tau parece lamed y la qof final del revés, parece kaf, definiendo un discurso especial, un legendum masorético de la moneda, que también ayuda a enlazarla.

Parece sugerirlo al disponerse en la moneda como exergo, com si de fecha se tratase, y no como parte del discurso superior, que también lo está, enlazando. La he señalado entre dos especie de corchetes.

El texto q:jqq:qlok, explica que en el dibujo, jqq, está gravada, diseñada, la ballesta, y su medida, es decir, incluyendo también el proyectil, que és la medida de la propia pieza.


qlo, arrojar, disparar, lanzar, tirar, proyectar.

qlo,- ser arrojado, lanzado, disparado.

qlo, honda, ballesta.

Los epigrafistas han pensado que eran números romanos mal escritos, por gente que no dominaba el latín; o que en cada lugar se escribían los números de una forma diferente.

Todo, menos entender que no eran números, ni eran "romanos".

También las descripciones obvían que se trata de una ballesta y un escudo, que eran las armas utilizadas habitualmente por los ballesteros, de forma que el despiste de la escritura también lleva al despiste del diseño.

Su texto precisa exactamente eso, que su medida está gravada junto a su ballesta., pero lo hace de una forma especial, como enlace, con un lenguaje también especial, escribiendo del revés, confundiendo los signos, jugando en suma con el espectador.

Y si alguien pregunta por una de las cosas que se pueden hacer con éstas monedas, una respuesta puede venir por ahí, ya que tienen el proyectil, que construyan su ballesta. Tienen la medida, consigan mejorarla. Es muy probable que la tecnología hoy al uso consiga o haya conseguido ya de hecho superar el pasado. Una posible respuesta es esa, lanzarlas.

Los títulos de Tiberius en anverso dejan claro que fué un señor considerado poderoso por todo su pueblo.


Saludos
Volver arriba Ir abajo
http://hebreoiberico.blogspot.com/
Caminante
AS
Caminante


Cantidad de envíos : 213
Edad : 50
Localización : Madrid
Puntos : 5965
Fecha de inscripción : 27/02/2009

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyLun 24 Ago 2009 - 22:53

Antonio García escribió:
As Tiberius Ric 64, qué puede hacer con su escudo, su ballesta y el proyectil, su moneda.

Esta moneda de Tiberius en Ancient Coins, nos muestra uno de los motivos principales de la iconografía en bronce, un arma que necesitaba por así decirlo, de munición de forma que se nos describe el proyectil, por el tamaño de la pieza en su comparación con el arma que la dispara. Un arma que utilizaban los ejércitos y también los pelotones de ejecución.

Bonita historia..., pero no es una ballesta (los romanos no la usaban en esa época) sino un timón de barco y XXXIIX (38) aunque nos resulte raro con las reglas actuales de uso de la numeración romana, es bastante común ya que aparece en otras monedas de Tiberio e incluso en miliarios.
Volver arriba Ir abajo
Fray Tomas De Torquemada
DENARIVS
Fray Tomas De Torquemada


Cantidad de envíos : 2132
Edad : 50
Localización : EXTREMADURA GUAPA,CUNA DE CONQUISTADORES
Puntos : 8329
Fecha de inscripción : 12/10/2008

hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 EmptyVie 28 Ago 2009 - 17:38

lo que no se como a este señor no se lo han tomado ya de una vez en cuenta de las chorradas numsiamticas que no tienen ni pie ni cabeza y o lo banean o le dan un toque ya de atencio en serio,por menos a otros lo han hechado de aqui
Volver arriba Ir abajo
http://www.angelfire.com/ar3/cristianismo/santooficio.html
Contenido patrocinado





hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty
MensajeTema: Re: Lecturas hebraicas   hebreo - Lecturas hebraicas - Página 8 Empty

Volver arriba Ir abajo
 
Lecturas hebraicas
Volver arriba 
Página 8 de 9.Ir a la página : Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Siguiente
 Temas similares
-
» Monedas locales del sur de Lusitania en época romana. Nuevos datos y nuevas lecturas

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
OMNI Foro de numismática :: GENERAL :: - CAJON de MOROS y CRISTIANOS-
Cambiar a: