Estadísticas | Tenemos 11614 miembros registrados El último usuario registrado es Carlos Peñalba
Nuestros miembros han publicado un total de 643322 mensajes en 102082 argumentos.
|
Norma | Esta página es un foro de Numismática, por tanto cualquier mensaje que no trate sobre este tema podrá ser borrado por los moderadores sin previo aviso. Asimismo no está permitido hablar de la procedencia de las monedas (sean compradas, heredadas, halladas, intercambiadas, etc.), cualquier mensaje que incluya referencia a la procedencia podrá ser editado o eliminado directamente.
|
|
| Lecturas hebraicas | |
|
+46Ced Pico_30 J_Astur elgitano Nacho Arranca Arminius Ingeniero77 Fray Tomas De Torquemada Fomiro1 Romanorvm Monedas62 Martivs Nayox Untik Jose-Luis Ramón Patano Celtitano Flavio Aecio Chatarrilla S.P.Q.R. Lucifer Cayín Julio_Cesar Valentia Moinante Karpetano Nan00man Valmorgul Pipiolo MN Ben Suayqa Emma Polsk Flumen José María Pita Juanma Lentulo Batiato Magnus Eloy__ Toletvm72 Ernene Elpretoriano Arakos Gadir Antonio García 50 participantes | |
Autor | Mensaje |
---|
Elpretoriano QUINARIVS
Cantidad de envíos : 1095 Localización : Caesaróbriga(Ébura de la Carpetania) Puntos : 7016 Fecha de inscripción : 11/11/2007
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 9:44 | |
| - MN escribió:
- ... tiene su gracia Toni, pero este bombardeo de hebraicas transliteraciones revisionistas debe tener un porqué, que es algo que se pregunta la mayoría del foro... ¿POR QUÉ? hacian esto, me refiero a ocultar enrevesados mensajes en la epigrafía. En su defecto y si no tienes respuesta, ¿porque nos machacas así?...
Si no tienes respuesta a esta sencilla cuestion te recomiendo que con tu capacidad por encontrar cosas ocultas, sin duda encontraras páginas donde tus teorias seran mejor acogidas y gozaras del reconocimiento y el aplauso de un público entregado... yo que tú probaba... Creo que MN puso el dedo en la llaga y expresó perfectamente lo que opinamos la mayoría de los foreros.Leonardocesar,al sr. García no se le contesta por faltarle al respeto, se le contesta por HARTURA,y desde mi modesto punto de vista, y espero que no se tome como una crítica a los moderadores ni mucho menos,las teorías de este señor no deberían tener cabida en un foro destinado única y exclusivamente a la numismática, para temas esótericos están Cuarto Milenio Y la revista Más Allá, por ejemplo. Saludos. |
| | | Chatarrilla Soy OMNIvoro !
Cantidad de envíos : 5224 Puntos : 10694 Fecha de inscripción : 07/03/2008
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 10:29 | |
| Hola. Voy a dar mi ponión. No creo de ninguna manera que A. García crea en esas teorías, al principio pensaba que sí. Pero ahora me parece imposible que se crea todas esas interpretaciones descabelladas. A mi me parece que el que se está riendo de los demás es él, que se entretiene analizando las reacciones de los demás ante sus intervenciones, por eso no me gusta contestarle. Sus post me recuerdan al de una señorita que tenía un perro, el cual se tragó una moneda con cáncer, y preguntaba cual sería la consecuencia para el pobre perrito. Es lo que yo creo, aunque puedo estar equivocado. Un saludo de Chatarrilla. |
| | | Antonio García SEMIS
Cantidad de envíos : 143 Localización : Benidorm Puntos : 6181 Fecha de inscripción : 05/06/2008
| Tema: La sentencia de muerte en las taqop bet nisepam, trad hebrea Vie 14 Ago 2009 - 10:48 | |
| La sentencia de muerte en las series taqop bet nisepamu. El análisis del hipertexto nos permite complementar la información de la sentencia, en éste caso de muerte, y estudiar su ejecución, de forma que se supone de entrada la comisión de un grave delito. La mayor o menor destreza en la limpieza de las escenas del crimen, en especial en los rizos, permite conocer un poco mejor los datos que un buen servicio de forense debe reunir. Acercarse en éste sentido a la mentalidad del delincuente, permite concretar mejor la sentencia posterior. En ésta pieza de Aureo, la escena se adivina en parte, vemos una señora o señor?, con grilletes en las manos, pero no acierto a comprender la totalidad de lo ocurrido. En la lectura de la pieza se puede? o se debe? llegar hasta el final?. Lo habitual para mí és hacer el recorrido desde la derecha del reverso, tanto para el texto; nspomw (nisepam), caballeros, como para el resto, "tqp_b(t)", taqop bet, casa del tesoro. Esto también se debe hacer con el hipertexto del diseño de sus caballos (ss) y (rkb) jinetes. Al hacerlo, ocurre que debe introducirse en inicio la jyta de las patas delanteras y recorrer después, las dos patas traseras (jyta), en anca del animal (qof), la cola (nun) y el arma que porta en su mano (sade). Al acabar el diseño se llega de nuevo a jyta, de modo que éste signo; se duplica por así decirlo en la lectura; se convierte en principio y final del hipertexto. Del análisis linguístico, se puede extraer el uso común del término "jq", juqqah, obligación, decreto, ley, ordenación. El verbal jaqaq, cavar, gravar, determinar, mandar; en Pu ser prescrito, el Poel, legislar, mandar; en Ho. ser grabado. El otro verbo nazaj, venir; el participio en Ni, para siempre; en Pi, estar al frente, urgir, espolear. El término nézaj, gloria, dignidad, perennidad; (lnzj), para siempre; y un segundo significado, sangre. En Isaías 63,3.6, el vocablo traduce por (chorro) de sangre. Quizá en mano se pueda concretar mejor, pero así visto, la norma parece indicar un crimen sangriento; ya que la ley exige que se derrame la sangre, con ese chorro efusivo de la sentencia, cuando se ha derramado sangre. Sabemos que el individuo ha cometido un asesinato y ha sido degollado, pero qué hizo el condenado exactamente, a quién mató, y porqué, son las preguntas que continuan sin respuesta a pesar del tiempo transcurrido en la investigación. La sentencia marca un plazo exacto para la ejecución, jn, (janáh), al declinar el día; y un lugar concreto, nspomu, (nisepamu) ante la multitud, se cumplirá el mandato (joqh), de forma irrevocable (nazaj) (ó del chorro de sangre) (o con suma urgencia). En ésta otra imagen vemos otra posible sentencia, y podemos también entrar a considerar el tipo de crimen cometido por el elemento rijoso, que nos muestra su mala idea. Aquí leí res, bajo el brazo armado, y no completé con sade y la jyta duplicada. La sentencia está escrita a medias y parece una variación. Del crimen?, yo apostaría por un caso de pederasta con amplio historial delictivo, rijoso, pero esperemos a ver qué dicen el resto de forenses de las partes. Salud@s |
| | | Flavio Aecio AS
Cantidad de envíos : 255 Localización : En la estancia de Honoria Puntos : 6520 Fecha de inscripción : 14/03/2007
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 11:11 | |
| Virgen del pilar!!!!! :shock: |
| | | Antonio García SEMIS
Cantidad de envíos : 143 Localización : Benidorm Puntos : 6181 Fecha de inscripción : 05/06/2008
| Tema: Claudius II Consecreatio, Traducción Hebrea Vie 14 Ago 2009 - 11:58 | |
| oy tjras npoa _ oyt çjla oçyt, Una de las cosas que demuestran las leyendas, textos e hipertextos en la numismática és una profunda relación entre los textos y los diseños. El lenguaje en la numismática antigua no es caprichoso, sino que define al diseño, se relaciona con el diseño, ambos se unen en harmonía, mantienen un endíadis en su lectura y escenografia. Aquí vemos en anverso el texto (oyt), (áyit), buitre, ave de rapiña. El verbal (´it) significa lanzarse, tratar de mala manera, mirar con ansia. En castellano sigue manteniendo el doble valor hebreo, en la mirada de odio, hacerse odioso, etc. El texto y el diseño se únen, del animal se dice "oçwç", poderoso, del verbal azaz, ser fuerte, mostrarse fuerte; ser descarado, desafiante, porfiar; ser insolente. Finaliza "yt", se extiende, aunque tiene un legendum, "se certifica" ç x g, gt. Y en medio tenemos el verbal zajal, arrastrarse; temer, o su nominal zojélet, serpiente. La relación entre ambos, la rapaz y el reptil és más que evidente en el deseño y presente también en la otra cara. Es en cierta manera una relación de "mutuo" provecho, ya que una cara identifica a la otra, mantienen un endíadis. El comportamiento de ambos está relacionado con el comportamiento de las personas, és una versión figurada. El actor que está entre sus garras és el culpable y el poseedor de las garras és la justicia, personificada en los valores del animal más poderoso en ésa lucha entre justicia e injusticia, de la que sale vencedor el ave. Hay un juego de palabras entre oyt, escrito con tau y oyt, con tet, ya que ambos sonidos se acercan y producen la rima. En el reverso, oyt_jras_npoa, al hablar de jara, arar, labrar, forjar, trabajar, maquinar, está refiriéndose al producto de forja que porta el caballero en su cabeza, del cual se predica yip´ah, brillo, con un verbal, yapa que significa resplandecer, pero también alumbrar, darse a conocer, evidenciando la notoriedad del delincuente, que se ve señalado por el instrumento. Para designar al criminal, se utiliza el verbal "owh", genérico, cometer crímenes, ofender; estar encorvado, angustiado, trastornar; en Hi, pervertirse, desviarse. El término perverso, pervertido, no concreta en realidad el crimen cometido, pero sí su carácter "desviado", del comportamiento común, no delictivo, pero la perversión se muestra en la otra cara, normalmente en el diseño del peinado tras la obra de forja, en la que se insinúa la imagen o imagenes que definen el crimen cometido. El hecho de tratarse de sentencias de muerte, supone ya de entrada que el delito cometido és muy grave. En hebreo, el rizo recibe varios nombres, mqsh, zyzt, qwzwt, etc.. La raíz mqsh, és ambivalente, por rizos y labor cincelada, torneada, labrada. Quizá sea por ésto que en muchas ocasiones son los rizos el lugar elegido por el cincelador para mostrar su arte?. Piénsese también que rijoso és un adjetivo que se aplica en ocasiones peyorativamente. También zwz, brillar, tiene el significado de florecer, echar capullos; brillar. Salud@s. |
| | | Celtitano MODERADOR
Cantidad de envíos : 10153 Puntos : 16663 Fecha de inscripción : 30/11/2005
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 13:40 | |
| Y digo yo, esto hasta cuando hay que aguantarlo? Un saludo |
| | | Chatarrilla Soy OMNIvoro !
Cantidad de envíos : 5224 Puntos : 10694 Fecha de inscripción : 07/03/2008
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 14:10 | |
| |
| | | Antonio García SEMIS
Cantidad de envíos : 143 Localización : Benidorm Puntos : 6181 Fecha de inscripción : 05/06/2008
| Tema: Tetradracma del búho y la mujer; hipertexto. Vie 14 Ago 2009 - 14:32 | |
| Tetradracma de Atenas. De éstas monedas, se debe efectuar la lectura del texto gramaticalmente evidente, "s_od", testigo de la mujer y continuar también con la lectura del hipertexto, construyéndolo con los elementos del diseño. El caso que vemos és la lectura del reverso y de su exergo, iniciando éste último en la nun de la pata derecha, siguiendo con la jyta que describen sus dos patas paralelas y continuando por la qof de su muslo, acabando con yod en la pata derecha, y dejando el rabo al margen. El exergo utiliza el conocido verbal "jq", leyendo joq, para realzar el valor como norma de su contenido. Lo que se grava és testimonio y testigo de que así está establecido, puesto que además ha sido mandado gravar. La lectura formal de las piezas ofrece mucha variedad, por sus legendums, uno de ellos sería "swt", con tet, ir y venir, del movimiento del látigo; repasar, recorrer, vagar, por un escrito, los ojos repasan, dan vueltas, hacen cortorsiones.s Como nominal "od", testigo, testimonio, notario, prueba, garantía, certificado; da el valor de prueba a la pieza, de modo que al mostrarla se conoce por un tercero la situación de su posesor, poseedora en éste caso, se trata de un testigo entre dos partes. La extensión del certificado explica lo que sucede, ella, (a)s, la mujer, muestra, su testimonio al marido y le explica de forma amable que hay un problema, que se siente oprimida/deprimida (oqh), porque está transcurriendo su período (jds), utilizando la alegoría de la flor. Hay un legendum "o(y)_qwz", de quz, sentir un terrible asco/repugnancia; estar harato, no aguantar, sentir fastidio, repulsión, aborrecer. También traduce por cardos, zarzas, abrojos, etc. Debe entenderse también la pudicia del texto, en su referencia a la flor, compárese con Salmo 118,12, "as qwz", fuego de zarzas (o mujer menstruando). También hay un legendum "oqs", leyendo sin por sade, extraviarse, proceder torcidamente; declarar perverso; para sugerir que no respetar la norma se considera una perversión. Es de suponer que la posesión de éstas piezas tenía un uso real por parte de las mujeres, en la vida marital, de modo que no harían falta las palabras para comunicar una situación embarazosa. Conozco los graves problemas que tienen en su clasificación, así como en determinar exactamente su procedencia. Un buen estudio podría diferenciar los hipertextos en orden a conseguir categorizarlos dentro de un gran apartado de piezas por motivos compartidos en su diseño, éstas se llamarían; El testigo, por poner un ejemplo, o del Búho, etc., sin tener porqué determinar con precisión su origen en algún punto del mediterráneo, entendiendo que su distribución coincide también con su producción local. La verdad és que hay quien vé a éstos pájaros como de mal agüero, pero en realidad son muy útiles para cazar ratones en casas de labor. También tienen sus garras, porque son rapaces. Sus egaprópilas son motivo constante de estudio de nuestros científicos. Salud@s. |
| | | Cayín SEXTANS
Cantidad de envíos : 41 Edad : 31 Localización : Terra dei Puntos : 5656 Fecha de inscripción : 27/07/2009
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 14:43 | |
| Al menos cita la fuente de las imágens ¿no Toni?
saludos! |
| | | Arakos DENARIVS
Cantidad de envíos : 2066 Puntos : 7955 Fecha de inscripción : 29/06/2008
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 16:44 | |
| :evil: Creo que esto nada tiene que ver con la temática del foro ni la numismática. |
| | | Patano DVPONDIVS
Cantidad de envíos : 440 Localización : en el caribe quisiera yo Puntos : 6227 Fecha de inscripción : 06/12/2008
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 17:08 | |
| :shock: :shock: :shock: :shock: :shock: :shock: |
| | | Antonio García SEMIS
Cantidad de envíos : 143 Localización : Benidorm Puntos : 6181 Fecha de inscripción : 05/06/2008
| Tema: Urbs Roma con perro lobo, Traducción texto hebreo Vie 14 Ago 2009 - 17:39 | |
| El control de los perros sueltos en la antiguedad y las multas por no llevarlos atados y con bozal. En ésta moneda, fotografía de Bamba, en Forum Ancient Coins, vemos una de las palabras clásicas namn, para definir el entrenamiento, el ejercicio, la capacitación, la instrucción del animal de confianza, el perro. El calificativo de fiel, leal, probo; instruído, educado, es aplicado a ambos personajes, el perro tras la instrucción y a su dueño por su bien hacer con el animal. Si introducimos los elementos del diseño, dos sms, soles, al principio y final, obtenemos un nuevo discurso, donde comprobar el alcance de la norma. sms namn sms; que podemos trocear así s_msna_mns_ms; La "msna" que puede referirse a la misneh, el segundo (lugar), el doble, la copia, pero és más probable que se refiera al dueño, como el "maestro" de adiestramiento del animal. La raíz "mns", puede referirse a la tribu de Manasés y leyendo "msa", como carga, impuesto, podría referirse a una moneda de ésta tribu. Resultaría una referencia a la fidelidad tribal, demostrada en el pago de impuestos, censos por cabeza. En realidad resulta mejor leer ns, de nsk, morder, mordisquear; que és lo que puede ocurrir con el animal si anda suelto y también podríamos leer nsyh, olvido, pérdida de la memoria, que és lo que le sucede a algunos, que olvidan la correa en casa y después el animal anda suelto haciendo de todo. La inscripción en anverso, común a otras series, d_mor nbrg, se podría relacionar con la raíz "brç", brça, correa, rienda, y referirse a la correa para llevar al animal; decreto para recordar que (los perros) deben ser sujetos con correa. Se supone que és una medida tendente a la salubridad, para evitar ataques de éstos animales a terceros. Esta norma permitiría la aplicación de una tasa a los propietarios que de forma caprichosa optaran por llevarlos sueltos, al estilo de las multas coercitivas que se aplican en algunas poblaciones. En esta otra, del mismo propietario vemos como el dueño cuida de su animal, aunque los datos hablan de "horse", está claro que su tamaño corresponde más bien a un perro grande que a un caballo chico. Para el caso, ambos llevan riendas similares y bocado/bozal, con lo que pensamos que se trata de un perro grande, pastor alemán o san Bernardo lo menos. Su texto es diferente,"ort k_sld loa", la "loa", que aparece en otras muchas monedas, y que ha sido confundida con el latín COL, con lo que los romanos andan repartiendo por todas las colonias mucho cereal, se refiere como vemos a la boca u hocico del animal, que como distinguimos en la imagen va sin bozal. Este verbo se confunde en ocasiones con "loo", engullir, sorber, apurar, en general lo que hacen muchas veces éstos animales que lo engullen todo en un momento y lo apuran y se relamen. Se utiliza el verbal orh, ort, para señalar que el animal debe estara unido, ligado, atado, de forma que el dueño pueda asegurarse que no escape y muerda a alguien. En cuanto al elemento central del discurso, el verbal "sld", no se trata de que el perro se llame Sultán, sino que explica que el hombre debe ser el dueño y mandar en el perro, gobernarlo, ya que de otra manera el perro se haría el amo. Así vemos como el trato de y con los animales, perros y otros, estaba regulado por normas, que en algunos casos, sobre todo con los perros grandes, les obligaba a llevar puesta la correa en el cuello del animal y en algunos casos hasta un bozal, para evitar que muerdan y se coman la comida de los dueños en un descuido de éstos. Aunque tradicionalmente se venía manteniendo que sólo en Roma los perros andaban sueltos, algunos testimonios nos hablan de otras ciudades donde también los había en gran número y en ocasiones sin correa. Determinar con precisión el origen de ésta costumbre es muy arriesgado, porque las mordidas han sido muy comunes en la historia europea, debido a que muchas ciudades los mantenían bien entrenados y sin bozal, no así en la asiática, donde unos y otros comen juntos en una misma mesa. Salud@s. |
| | | Lentulo Batiato SEMIS
Cantidad de envíos : 141 Localización : Hispania Puntos : 5900 Fecha de inscripción : 01/05/2009
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 17:40 | |
| Estoy de acuerdo con la opinión de Chatarrilla, Antonio García está de guasa y busca protagonismo. Lo mejor sería devolverle la pelota con sentido del humor (si te burlas de mi afición yo me burlo de tus teorías) o ignorarle directamente.
Desde luego alguien que afirma que los visigodos se dedicaban a cazar perdices lanzandoles tremissis con ballestas no puede escribir muy en serio, así que en mi opinión tampoco habría que responderle en serio. |
| | | Valmorgul SEMIS
Cantidad de envíos : 127 Localización : Fortunatae Insulae Puntos : 5915 Fecha de inscripción : 02/11/2008
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 18:08 | |
| Claro que está de coña, si te paras y lees con atención lo que pone, se ve claramente. También cabría la posibilidad de que no esté muy cuerdo, pero entonces entraría a discutir las respuestas. En mi opinión sólo quiere sembrar discordia. Se ve que se aburre mucho este señor... |
| | | Ramón QUADRANS
Cantidad de envíos : 97 Edad : 39 Localización : Valencia Puntos : 5896 Fecha de inscripción : 11/01/2009
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 18:21 | |
| :D :D :D Nunca intervengo en post de este estilo, pero tengo que salir de dudas...Si TODOS los idiomas, segun ud. tienen un significado contrario a lo que realmente quieren decir, entonces todos los textos que escribe tampoco pone lo que realmente quiere contarnos? |
| | | Jose-Luis AS
Cantidad de envíos : 363 Edad : 59 Puntos : 5992 Fecha de inscripción : 12/10/2008
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 18:52 | |
| Pues yo lo Flipo, C.S.I. en la numismatica ! :reflexion: |
| | | Antonio García SEMIS
Cantidad de envíos : 143 Localización : Benidorm Puntos : 6181 Fecha de inscripción : 05/06/2008
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 19:03 | |
| Sr. Ramón: Me pone Vd., en gran apuro, estaría dispuesto a admitir que el segundo és un borriquito pequeño, pero sin cuerda y sin bocado, porque además se está comiendo la fruta caída del árbol y quien sabe lo que pasaría si lo dejan así, suelto junto al manzano. Se ve que el dueño se había descuidado y no sabemos de quién és el árbol. Yo creo que con todos los idiomas se puede decir lo que se quiere decir. Otro asunto és que nosotros sin ningún tipo de perspectiva, queramos que digan ciertas cosas y además en latín, simplemente por el parecido de algunos de los signos a los modernos latinos y más en monedas que cuando se escribieron, el latín era por así decirlo como una criatura en pañales y en todo caso heredero directo del fenicio. Que las monedas están escritas en hebreo és un hecho innegable, por la coherencia de las diversas lecturas que ofrecen, como innegable es también que conviviesen varios formatos de alefatos semíticos en el mediterráneo, hebreos en su gran mayoría y capaces de expresar cualquier lengua del mediterráneo, léase, tanto semítico noroccidental ( hebreo, arameo, fenicio) como otras semíticas, árabe, etc. En todo caso y en mi opinión, en nuestra iberia, se mantuvieron de hecho ambos alefatos, el tradicional ibérico (copia de los antiguos de Mesa y de Ahirám) y éste otro que se viene en llamar "hispano-romano", que era el hebreo "internacional", y acabó imponiéndose como alefato de comercio, moderno. Solo hace falta echar una mirada a las lápidas para comprobar que no tienen significado alguno en latín, y sin embargo recobran todo su lenguaje en hebreo, porque evidentemente, no eran romanos, ni hablaban latín, los que murieron. Esta de aquí es de Tarragona, formaba parte de la muralla. De todos modos, lo cierto és que las alegorías se producen y son traslaticias al mundo humano, aun siendo propias de los animales; decimos dar rienda suelta (a la imaginación, deseo, etc.). A veces debemos amarrarnos el macho, atarnos bien las riendas, porque nos desbocamos, etc. En medio de todo ello, se encuentra quizá una pizca de acercamiento a la leyenda. Salud@s |
| | | Untik DVPONDIVS
Cantidad de envíos : 745 Puntos : 7309 Fecha de inscripción : 18/10/2005
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 19:23 | |
| :uyyy: :uyyy: :sleep: En dos palabras..... paca garse.... |
| | | Nayox Soy OMNIvoro !
Cantidad de envíos : 7480 Edad : 66 Localización : Lleida - España Puntos : 12759 Fecha de inscripción : 09/10/2005
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 19:45 | |
| Sr. antonio garcia, tiene usted razón, si el burro hubiera estado suelto no hubiera dejado ninguna manzana. pienso que tendre mos que hacer lo mismo con usted para que no se coma todos los monguis de alta montaña, ( monguis, setas que salen en las cagadas de las vacas en alturas superiores a 2000 m de altitud. Hongos psicoactivos o setas alucinógenas eran tomadas hace miles de años al otro lado del oceáno en rituales o quizas simplemente por el efecto que producían. Hoy en dia en España es una droga que goza de cierta popularidad. Las setas psicotrópicas pueden encontrarse en algunas zonas del norte de España, se comen crudas o se pueden cocinar. Los efectos son una abstraccion de la realidad bastante severa, dependiendo de la clase de hongo del que se trate. Desde luego es una droga potente, legal en Holanda, de sus efectos en la salud a largo plaza no se conocen muchos datos, pero la tolerancia a esta droga aumenta muy prograsivamente. Es recomendable no abusar nunca. Hay ciertas posibilidades de que te de un “mal viaje” , generalmente no ocurre ningun perjuicio a la salud, pero la psicosis puede ser bastante alta con las setas pensando que nos estan siguiendo o que estas realmente enfermo. Es aconsejable consumir esta droga en el exterior y con gente que se encuentre sobria. |
| | | Pipiolo DENARIVS
Cantidad de envíos : 1743 Localización : Al-Andalus Puntos : 7372 Fecha de inscripción : 13/10/2005
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 20:01 | |
| - Antonio García escribió:
- El control de los perros sueltos en la antiguedad y las multas por no llevarlos atados y con bozal.
En esta otra, del mismo propietario vemos como el dueño cuida de su animal, aunque los datos hablan de "horse", está claro que su tamaño corresponde más bien a un perro grande que a un caballo chico. Para el caso, ambos llevan riendas similares y bocado/bozal, con lo que pensamos que se trata de un perro grande, pastor alemán o san Bernardo lo menos.
Así vemos como el trato de y con los animales, perros y otros, estaba regulado por normas, que en algunos casos, sobre todo con los perros grandes, les obligaba a llevar puesta la correa en el cuello del animal y en algunos casos hasta un bozal, para evitar que muerdan y se coman la comida de los dueños en un descuido de éstos.
Aunque tradicionalmente se venía manteniendo que sólo en Roma los perros andaban sueltos, algunos testimonios nos hablan de otras ciudades donde también los había en gran número y en ocasiones sin correa. Determinar con precisión el origen de ésta costumbre es muy arriesgado, porque las mordidas han sido muy comunes en la historia europea, debido a que muchas ciudades los mantenían bien entrenados y sin bozal, no así en la asiática, donde unos y otros comen juntos en una misma mesa.
No sé que daño puede hacer estos posts...yo me lo paso pipa. ¡¡¡ si son la leche ¡¡¡ Dejadlo, no hace daño a naide. Nayox, saca a tus perros de Iltirta con correa y bozal. Saluti per tutti |
| | | Nayox Soy OMNIvoro !
Cantidad de envíos : 7480 Edad : 66 Localización : Lleida - España Puntos : 12759 Fecha de inscripción : 09/10/2005
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 20:23 | |
| |
| | | MN MODERADOR
Cantidad de envíos : 9186 Edad : 60 Localización : Madrid -España- Puntos : 11403 Fecha de inscripción : 11/10/2005
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 20:40 | |
| Antonio, lo del bozal para perros grandes tiene su gracia, pero para estas cosas de la lengua nos fiamos mas de tu homónimo D. Antonio García Bellido, tristemente fallecido hace cuatro años y con el que supongo coincides solo en el nombre. http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12371840888016073087624/019920.pdf un saludo Mn |
| | | Flumen MODERADOR
Cantidad de envíos : 7549 Localización : a este lado de la laguna Estigia... Puntos : 12116 Fecha de inscripción : 05/11/2006
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 20:44 | |
| Estimados compañeros :D El Señor Antonio García, según estoy comprobando, ha aceptado un pacto entre caballeros que le proponía ayer en otro post. Él no entrará con su teoría en ningún argumento (post) ajeno, ya que su cometido no es la identificación numismática tal y como la entendemos el resto de miembros. Por otro lado él podrá abrir los argumentos que deseé para exponer sus teorías. Cada uno es muy libre de leerlas y opinar dentro del respeto, o si no se desea simplemente ignorar el post, pues es "su post". Si desea exponer su teoría con alguna moneda puesta por algún miembro * y para no desvirtuar este tema, lo hará en un nuevo mensaje que abrirá él, y así entrará quién libremente quiera. Espero que cada uno cumplamos nuestra parte del trato. Nadie está obligado a leer lo que no le guste. Si no queréis leer más las teorías sobre la transliteración hebrea, la cosa está fácil, no abrir los temas a nombre de Antonio García, pero por favor si entráis recordar las máximas de OMNI. RESPETO Y BUEN HUMOR.(*) En este caso concreto él ha abierto un nuevo post sobre el denario del compañero Aureo. Un cordial saludo. |
| | | Flumen MODERADOR
Cantidad de envíos : 7549 Localización : a este lado de la laguna Estigia... Puntos : 12116 Fecha de inscripción : 05/11/2006
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 20:57 | |
| Yo para terminar este asunto me quedo con este párrafo del señor Antonio García: - Antonio García escribió:
- Yo creo que con todos los idiomas se puede decir lo que se quiere decir. Otro asunto és que nosotros sin ningún tipo de perspectiva, queramos que digan ciertas cosas y además en latín, simplemente por el parecido de algunos de los signos a los modernos latinos y más en monedas que cuando se escribieron, el latín era por así decirlo como una criatura en pañales y en todo caso heredero directo del fenicio.
- Antonio García escribió:
- Yo creo que con todos los idiomas se puede decir lo que se quiere decir. Otro asunto és que nosotros sin ningún tipo de perspectiva, queramos que digan ciertas cosas y además en... ... Hebreo
Y ahora os pongo una sugerencia que ya he puesto en la sección de Ibericas: Estimados compañeros :D El Señor Antonio García, según estoy comprobando, ha aceptado un pacto entre caballeros que le proponía ayer en otro post. Él no entrará con su teoría en ningún argumento (post) ajeno, ya que su cometido no es la identificación numismática tal y como la entendemos el resto de miembros. Por otro lado él podrá abrir los argumentos que deseé para exponer sus teorías. Cada uno es muy libre de leerlas y opinar dentro del respeto, o si no se desea simplemente ignorar el post, pues es "su post". Si desea exponer su teoría con alguna moneda puesta por algún miembro * y para no desvirtuar este tema, lo hará en un nuevo mensaje que abrirá él, y así entrará quién libremente quiera. Espero que cada uno cumplamos nuestra parte del trato. Nadie está obligado a leer lo que no le guste.Si no queréis leer más las teorías sobre la transliteración hebrea, la cosa está fácil, no abrir los temas a nombre de Antonio García, pero por favor si entráis recordar las máximas de OMNI. RESPETO Y BUEN HUMOR.Un cordial saludo. |
| | | Flumen MODERADOR
Cantidad de envíos : 7549 Localización : a este lado de la laguna Estigia... Puntos : 12116 Fecha de inscripción : 05/11/2006
| Tema: Re: Lecturas hebraicas Vie 14 Ago 2009 - 21:04 | |
| Estimados compañeros :D El Señor Antonio García, según estoy comprobando, ha aceptado un pacto entre caballeros que le proponía ayer en otro post. Él no entrará con su teoría en ningún argumento (post) ajeno, ya que su cometido no es la identificación numismática tal y como la entendemos el resto de miembros. Por otro lado él podrá abrir los argumentos que deseé para exponer sus teorías. Cada uno es muy libre de leerlas y opinar dentro del respeto, o si no se desea simplemente ignorar el post, pues es "su post". Si desea exponer su teoría con alguna moneda puesta por algún miembro * y para no desvirtuar este tema, lo hará en un nuevo mensaje que abrirá él, y así entrará quién libremente quiera. Espero que cada uno cumplamos nuestra parte del trato. Nadie está obligado a leer lo que no le guste. Si no queréis leer más las teorías sobre la transliteración hebrea, la cosa está fácil, no abrir los temas a nombre de Antonio García, pero por favor si entráis recordar las máximas de OMNI. RESPETO Y BUEN HUMOR.(*) Por ejemplo, en la sección de romanas él ya ha abierto un nuevo post aparte sobre la moneda de un compañero. ;) Un cordial saludo. |
| | | Contenido patrocinado
| Tema: Re: Lecturas hebraicas | |
| |
| | | | Lecturas hebraicas | |
|
Temas similares | |
|
| Permisos de este foro: | No puedes responder a temas en este foro.
| |
| |
| Los posteadores más activos de la semana | |
OMNI: Libreria y Editorial |
|
Flujo | |
|